&n🄋🟌bsp   然后是尼特,这位死宅从王魂里获得了死亡的力🅇量,☨🁽于是尼特也被称为墓地之王。
    在之后是老魔女🏃🗚,她获得了混沌的力量,学会了如何使用混沌之火。
    然而这⚧📴🟅三人组成队伍对抗统治世界的古龙,先是老魔女一把火把古龙的家烧了,然后葛温用他的阳光枪破开了古龙的盔甲,最后墓王🌟尼特使用死亡的力量让这些永生不死的古龙彻底挂掉。
    配合倒是挺棒的,顺便龙族里还有好几位二五仔,结果就是古龙的时代结束🔙了,由初火开启的📉🙄众神时代来临了。
  &nbs🕑🈶🕑🈶p&nbs🗥🝮p以上这些相当于介绍世界背景的g内容,倒是没出现什么翻译错误。
  &nb🕕sp 或者说,其实这些内容真翻🏷🞫🗊译错🐀☗⛊了什么,也影响不大。
    翻译错的是g的另外三分之一,也是最关键的,涉及☨🁽到整个游戏剧情核心的地方,给翻译错了……而且只错了一个词。
    然而就错了这么一个☳🃛😡词,让很多玩家🐄☹🄑对游戏剧情的猜想就错了。
    在另外三分之🈛一g里,提到了从初火中诞生的王魂其实还有第四个。
    而获取第四个,被🜙🂣称为“黑暗之魂”的王魂的,是一位“矮人”
    因为当时直接翻译成的“矮人”,很多玩家就把获☈得☨🁽第四个王魂的人看做了一个新🏧的物种——矮人一族。
  &n📬bsp 进而衍生🎑🐔出了,为何太阳王葛温的神族会把矮人一族称为人类,是因为他们更高大。
    然而实际上,🈛这个”矮人”的♅称呼,🐄☹🄑是完全的翻译错误。
  ⚤📓  回溯到游戏原本语言,宫崎老贼用了一个特殊的,哪怕对于日文是母语的人也需要一定功底才能理解的用词。
 🛅🚂   “矮小之人”在这种语言环境下也可以用来形容“卑微之人”“地位低下的人”
  ⚤📓  放在上⚧📴🟅古起点玄幻小说里,也经常有急需被打脸的反派用含义一样的词语来称呼小说主角。