在黑暗之魂系列游戏🈜里,包括目前闹失踪的薇恩出身的🜾🇳🜪《血源诅咒》世界。
    都存在一个非常尴尬的♤问题,那👯🌙⛊就是宫崎老贼特有的碎片化游戏介绍时,总是会用一些非常晦涩的🐭🃄🕒用语。
    对于玩家们来说,这些用语晦涩的游戏风格影响是很大的,毕竟大多数玩家只会自己的母语,不会为了探求一款游🀸🁢戏的真相去特意🖳🖬学习另外一种语言。
&nbs🅣🈜⚯p&nb🁙🆑🎶sp  而且就算学了,也未必能理解那种本土化特有的语境和语气甚至用语习惯。
    同样,大多数的翻译工作者,也被宫崎老贼的🂨👒🈐碎片化游戏叙述方式搞的头大无比。
    结果经常翻译出一些同义词🏧🜟🃞出来……如果是其他游戏还好,哪怕是意思不太一样📊🙎的同义词,联系上下文也可以自己纠正过来。
    问题🄰🁑是宫崎老贼基本上是不给上下文的,于是同义词就🜾🇳🜪变成歧义词了。
    更别说还有先从日🝵🏡🛫文原版翻译成英文再翻译成其他语🌐♹🍓言的二段歧义。
 &🄩nbsp  到🌖最后一些很关键🝵🏡🛫词汇表达的意思和原本的意思就南辕北辙了。
    像这种翻译错误引起认知错误的情况从不同文字出现的🜾🇳🜪时候,就遍及了整个历史。
  &nb🏻🟐sp 比如某千古完人空一格的常凯申常校长,明明是霍家班的🇿🞓📭大侦探🜬变成了福家班。
    ……不过和这两位大佬相比只是音译错误🌸🜗,该是谁大家还都知道相比,魂系列游戏里的翻译错👔🈧误,会直接让玩家对游戏剧情的认🎵🕠知出现不同的概念。
    因为错误,从第一部的♤开场g就出现了。
  &🛱nbs🅞🇪p 在🌖第一部游戏的开场g中,首先提到了不存在生死的古龙世界走水了……哦不,着火了。
&🞶😪nbsp&nb🁙🆑🎶sp  从火焰中诞生了王魂,然后有一些生物🙇🈓,获取了这些王魂。
 &nb🁙🆑🎶sp  首先是葛温,他从王魂中获得了光明的力量,所以他在后来自称太阳王。