“你指的学生,是不是在说韦斯特先生?”莎布若有所感,🕡她想起了医生危险的实验,或许正与此相关。
犹格没有否认,“🈳他是个狂热的研究者,而且缺乏底线,他的实验很危险。”
虽🏧🜡然莎布觉得很有🈳必要听取兄长的建议,但这建议似乎来得有些太迟了。
“但我答应了给他赞助,就在昨天。”
这可尴尬极了。
“塞勒姆街的兄弟已经从你手里🙒截胡了,这点在日报上也有。”犹格自然地放下茶杯🁰🇿,在报纸的一个边角上指出了一长列的赞助名单,医生的名字也在其上。
正当莎布还在仔细研究名单的时候,犹格已经去门口拿了莎布的皮质小🌰🂱💥风衣披在了她的肩上,理所当然地作出了安排:“你得和我一起去趟学校了,韦斯特先生的新实验室在密斯卡托尼克的边上不远,方便他在学校里找些实验助手什么的。”
“那可真是比公墓好太多了。”莎布由衷感慨,公墓可🇯🜇⛫真是个糟糕透了🌰🂱💥的地方,她的昨天穿去那儿的小皮鞋真是不想让🛤🞗🔏莎布再看它们第二眼。
但犹格的回🎺答意味不明,🝫🎊🏛“但有的人未必会那么高兴。”
莎布在马车上坐得昏昏欲睡,毕竟坐在旁边🄗的犹格实在是个无趣的人,他一言不发也没有兴趣开口聊天,对比之下,就连马车玻璃上的花纹更能吸引莎布的注意力。
“它们看起来像是好多尖叫的人脸。”
“是的。”
在把天聊死上,犹格绝对是专业的。
一跳下马车莎布差点把早餐还给🙒这美丽的大地,一股过分挑战肠胃的味道直呛整个肺部,犹格把自己的🈥🀚☽手帕递给了她才让莎布好受了些。
她忍不住抱怨了一句:“那些做🙒实验的都这么能忍的吗?”
“这应该是个意外。”🔙一个人为的意外,从他们身旁经过的学生的症状比莎布严重得多。