好在克里斯蒂一家对此并没有🜛什么特别的反应。
“确🅏🅧切的说,他还报道过您的事迹。他是北极星报的记者,这段时间他们的主编把他派到了伦敦,似乎想要报道一些和工人相关的事。”瓦伦太太回忆起丈夫离开家时说的话,“真实,他说要向北极星报的读者们展示出真实的工人生🂈🌶🃧活。”
“利兹的工厂难道不是更多吗?”(②)
“是这样,没错,但利兹的工厂……不能全🍇🅿🌖面地概括工人的现状,我的丈夫是⛘🚫🖔这么说的。”
瓦伦太太又局促起来,因为她一直以来受得都是传统的淑女教育,认识🜔的字并不太多,很多专有名词🐜,以及绅士们会读的严肃报道,她几乎从来都不会去看。
所以她也不知道工人的现状有什么重要的,为什么写了利兹的工人还不够,还要再去看看伦敦的工🏚🚦🕫人。
想到这的时候,她咬住🍖🈂了🃥🙸🏎自己的下唇,把🔰🄔埋怨的话吞了下去。
一个体🙂🇧面家庭的主🃪🚣妇,是不应该过多干涉丈夫的工作的。
尤其她的丈夫是个上进的年轻人,这让她在自己的社交圈子里🞬🗎备🃂🔽🆉受尊敬。
只是现在,这种尊敬变成了同情。
那些布满了收入不足两百镑的家庭会租住的二层联排屋的🕛街道,周围的街坊邻居似乎都知道她的🗘🛸丈夫失踪了。🕨🌇
瓦🔈⚒🐳伦太太觉得,这些人私下里都在怜悯着她,甚至于她自己都能幻想出这些人看到她时的窃窃私🗘🛸语。
不过这🙂🇧一切都是她🃪🚣在🛱丈夫失踪后产生的幻觉。
“所以,您的丈夫是在什么时候失踪的呢?”格蕾丝的询问声打断了瓦伦⚝💛💢太太的胡思乱想。
“具体的时间我也🃪🚣说不出来,但是他以前每天都会写一封信给我。”瓦伦太太从手提包里拿出一个信封,“这是我收♐🚕到的最后一封,就在上个礼拜五。从那以后,他就再也没有给我寄过信。”
懊悔的表情在瓦伦太太的脸上浮现,“我本该早点发现的……但我当时在犹豫,我猜测、猜测他礼拜日的时候也许会去某些娱乐的地方和🗕🛠他在伦敦认识的朋友小酌一杯,所以没能得空给我写信……🛢🞅”